Se vores AGRO-Masz RUNNER X – HALVBUGSERET STUBHARVE/DYBDEHARVER
See the AGRO-Masz RUNNER X – Semi-mounted skimming unit
Sehen Sie diese AGRO-Masz RUNNER X –

Model | Bredde (m) | Vægt (kg)* | HK | Antal tænder (stk) | Ydelse (ha/h) | Arbejdsdybde maks. (cm) |
---|---|---|---|---|---|---|
RUNNER X4 | 4.0 | 4600 | 190 – 250 | 10/14 | 4,0 – 6,0 | 35 |
RUNNER X5 | 5,0 | 5100 | 280 – 400 | 12/18 | 5,0 – 7,0 | 35 |
* Den angivne vægt er omtrentlig og kan afvige fra den faktiske, afhængigt af udstyret og konfigurationen.
A – Grundlæggende udstyr:
- Trækhøjde hydraulisk justerbar
- Jordbearbejdningssektion med fjederbeskyttelseselementer til lavt arbejde 80mm + fræsere
- Aksel med bremser
- Hjul 500/50 R17
- Nivelleringsskivesektion med 460 mm skiver
- Hydraulisk trinløst justerbar arbejdsdybde på tromlen
- vægt
- Hydraulisk foldbar
- Forreste støttehjul 10,0/75 r15,3.
A – Basic equipment:
- Hitch height hydraulically adjustable
- Tillage section with spring protection elements for shallow work 80mm + cutters
- Axle with brakes
- Wheels 500/50 R17
- Levelling disc section with 460 mm discs
- Hydraulically continuously adjustable depth of work on the roller
- weightscale
- Hydraulically foldable
- Front supporting wheels 10.0/75 r15,3.
A – Grundausstattung:
- Kupplung höhenverstellbar hydraulisch verstellbar
- Bodenbearbeitungssektion mit Federschutzelementen für flache Arbeiten 80mm + Messer
- Achse mit Bremsen
- Räder 500/50 R17
- Einebnungsscheiben sektion mit 460 mm Scheiben
- Hydraulisch stufenlos einstellbare Arbeitstiere an der Walze
- Maßstab
- Hydraulisch klappbar
- Stützräder vorne 10.0/75 r15,3.
B1 – Obligatorisk udstyr – Drawstang:
- Øjeformet træk med kat 4 fi 51 mm (flange 110×100 mm)
- Øjeformet krog (træk) fi 50 (110×100)
- Kugleformet K80 (110×100)
- Trækstang kat. 3 og kat. 4 (110 x 100)
B1 – Mandatory equipment – Drawbar:
- Eye-shaped hook (hitch) fi 50 (110×100)
- Eye-shaped K80 (110×100)
- Eye hitch with bearing cat 4 fi 51mm (flange 110x100mm)
- Drawbar cat. 3 and cat. 4 (110×100)
B1 – Obligatorische Ausrüstung – DRohbar:
- Ösenförmiger Haken (Kupplung) fi 50 (110×100)
- Augenförmiger K80 (110×100)
- Ösenkupplung mit Lager Kat 4 fi 51mm (Flansch 110x100mm)
- Deichsel Kat. 3 und Kat. 4 (110×100)
B2 – Obligatorisk udstyr – B river:
- Pneumatiske bremser
- Pneumatisk-hydrauliske bremser
B2 – Mandatory equipment – Brakes:
- Pneumatic brakes
- Pneumatic-hydraulic brakes
B2 – Pflichtausrüstung –B-Rechen:
- Pneumatische Bremsen
- Pneumatisch-hydraulische BremsenB3 – Obligatorisk udstyr – Valser med holdere:
- Rørrulle (diameter 600 mm)
- Dobbelt rulle (2 x 500 mm dobbelt C-profil rulle)
- Knækrulle med rengøringsmidler (diameter 600 mm)
B3 – Mandatory equipment – Rollers/Valser with holders:
- Tube roller/Valse (Ø 600 mm)
- Double roller/Valser (2 x 500 mm double C-profil roller/valse)
- Cracker roller/valse with cleaners (Ø 600 mm)
- Rubber roller/valse with cleaners (Ø 560 mm) 2020 version
B3 – Obligatorische Ausrüstung – Fahrzeugemit Halterungen:
- Walzer-Rollenrohr (Ø 600 mm)
- Doppelwalze Valser (2 x 500 mm Doppel-C-Profilwalze)
- Cracker-Walzen mit Reinigern (Ø 600 mm)
- Gummiwalze mit Reinigern (Ø 560 mm) Version 2020
C – Ekstraudstyr:
- Lygter 2022 version
- Tillæg for 18 mm hærdede, svejste mejsler
- Tillæg til mejsler fremstillet af smedegods med hårdmetal
- Tillæg til dybtarbejdende mejsler med en bredde på 50 mm Agricarb (version uden skær)
C – Optional equipment:
- Control of the machine’s hydraulics from one section of the tractor, selection of functions from an additional panel in the tractor (BT)
- Lights 2022 version
- Harrow behind double tandem roller 2x500mm
- Supplement for 18 mm hardened, welded chisels
- Surcharge for forged coulter chisels with carbide
- Surcharge for Agricarb 50mm wide deep work coulter chisels (version without undercutting shares)
C – Optionale Ausstattung:
- Steuerung der Maschinenhydraulik von einem Abschnitt des Traktors aus, Auswahl der Funktionen über ein zusätzliches Bedienfeld im Traktor (BT)
- Beleuchtung Version 2022
- Striegel hinter Doppeltandemwalze 2x500mm
- Zuschlag für 18 mm gehärtete, geschweißte Meißel
- Aufpreis für geschmiedete Scharmeißel mit Hartmetall
- Aufpreis für Agricarb 50mm breite Tiefenscharmeißel (Ausführung ohne Hinterschnittscharen)
RUNNER X
Høj båndbredde, aktiv sikkerhed, mulighed for dyb og overfladisk stubdyrkning er stærke argumenter, der vil overbevise dig om at arbejde med aggregatet fra AGRO-MASZ-virksomheden. Tilslaget kan arbejde i en dybde på op til 15 cm med underskærer og op til 25 cm uden underskær.
High bandwidth, active security, possibility deep and shallow stubble cultivation is strong arguments that will convince you to work with the aggregate of the AGRO-MASZ company. The aggregate can work at a depth of up to 15 cm with undercutters and up to 25 cm without undercutters.
Hohe Bandbreite, aktive Sicherheit, Möglichkeit der tiefen und flachen Stoppelbearbeitung sind starke Argumente, die Sie überzeugen werden, mit dem Aggregat der Firma AGRO-MASZ zu arbeiten. Das Aggregat kann mit Unterschneidern bis zu einer Tiefe von 15 cm und ohne Unterschneider bis zu 25 cm arbeiten.
TRÆKHØJDE HYDRAULISK JUSTERBAR
HITCH HEIGHT HYDAULICALLY ADJUSTABLE
AUFHÄNGUNG HÖHENVERSTELLBAR
FORSTØTTEHJUL 10.0/75 R15.3 OG HJUL 500/50 R17
FRONT SUPPORTING WHEELS 10.0/75 R15.3 AND WHEELS 500/50 R17
STÜTZRÄDER VORNE 10.0/75 R15.3 UND RÄDER 500/50 R17
DYRKNINGSAFDELING
Kløkombination i tre sektioner med dobbeltsidede plovskær og et langt dæksel indstillet under den rette vinkel i forhold til jorden vil give mulighed for at opnå en homogen og intensiv blanding af rester efter høst. Med evnen til at arbejde også efter demontering af plovskærene opnår vi større dybdearbejde. Takket være den passende kombination af afstande mellem bjælkerne og frihøjden opnås perfekt arbejde under alle forhold.
CULTIVATION SECTION
Claws combination in three sections with double-sided plowshares and a long cover tuned under the the right angle to the ground will allow to obtain homogeneous and intensive mixing of residues post-harvest. Having the ability to work also after dismantling the plowshares, we achieve greater depths working. Thanks to the appropriate combination of distances between the beams and the ground clearance perfect work results in all conditions.
SEKTION ANBAU
Die Kombination der Klauen in drei Abschnitten mit doppelseitigen Pflugscharen und einer langen Abdeckung, die im richtigen Winkel zum Boden abgestimmt ist, ermöglicht eine homogene und intensive Durchmischung der Rückstände nach der Ernte. Da wir in der Lage sind, auch nach der Demontage der Pflugscharen zu arbeiten, erreichen wir größere Tiefenarbeiten. Dank der richtigen Kombination von Abständen zwischen den Balken und der Bodenfreiheit erzielen Sie unter allen Bedingungen perfekte Arbeitsergebnisse.
POWER SPRING SIKKERHED
Uden stop. Disse ord indeholder hele filosofien baseret på effektiv beskyttelse af arbejdselementer kombineret med komfortabel betjening, der ikke kræver hyppig operatørindgreb.
For hver type jord, under forholdene på marker, der ikke er stenede eller let stenede, er den mest effektive løsning vores system med dobbeltfjedre, der sikrer hver klo.
SPRING SECURITY
Non-stop. These words contain the whole philosophy based on efficient protection of working elements combined with comfortable operation that does not require frequent operator intervention.
For each type of soil, in the conditions of fields not stony or slightly stony, the most effective solution is our system of double springs securing each claw.
FRÜHLINGSSICHERHEIT
Nonstop. In diesen Worten steckt die gesamte Philosophie, die auf dem effizienten Schutz der Arbeitselemente in Kombination mit einer komfortablen Bedienung basiert, die keine häufigen Eingriffe des Bedieners erfordert.
Für jede Art von Boden, unter den Bedingungen von Feldern, die nicht steinig oder leicht steinig sind, ist unser System von Doppelfedern, mit denen jede Klaue befestigt ist, die effektivste Lösung.
NIVELLERINGSSKIVE AFSNIT HEKS 460 MM DISC
Effekten af bedre blanding og nivellering af det dyrkede bånd er mulig takket være arbejdet med tandskiver kombineret modsat og monteret på arme sikret med elastomerer.
LEVELLING DISC SECTION WITCH 460 MM DISC
The effect of better mixing and leveling of the cultivated belt is possible thanks to the work of toothed discs combined opposite and mounted on arms secured with elastomers.
NIVELLIERSCHEIBE SEKTION MIT 460 MM SCHEIBE
Der Effekt einer besseren Durchmischung und Nivellierung des kultivierten Bandes ist dank der Arbeit von Zahnscheiben möglich, die gegeneinander kombiniert und auf Armen montiert sind, die mit Elastomeren befestigt sind.
AGILE OG SIKKER
Takket være den integrerede undervogn, med transportakslen i midten, har maskinen en optimal vægtfordelingsfaktor og er yderst adræt ved vending i marken. Maskinen kan udstyres med luft- eller pneumatisk-hydrauliske bremser, som vil sikre et højt sikkerhedsniveau under transport.
LEVELLING DISC SECTION WITCH 460 MM DISC
The effect of better mixing and leveling of the cultivated belt is possible thanks to the work of toothed discs combined opposite and mounted on arms secured with elastomers.
NIVELLIERSCHEIBE SEKTION MIT 460 MM SCHEIBE
Der Effekt einer besseren Durchmischung und Nivellierung des kultivierten Bandes ist dank der Arbeit von Zahnscheiben möglich, die gegeneinander kombiniert und auf Armen montiert sind, die mit Elastomeren befestigt sind.
SMIDIG OG SIKKER
Takket være den integrede undervogn med dens transportakslen i midten, har maskinen Runner X en optimal vægtfordelingsfaktor og er ekstremt smidig, når den vender i marken. Maskinen Runner X kan udstyres med luft eller pneumatisk- hydrauliske bremser, som også sikker et højt sikkerhedsniveau under transporten.
AGILE AND SAFE
Thanks to the integrated undercarriage, with the transport axle in the middle, the machine has an optimal weight distribution factor and is extremely agile when turning in the field. The machine can be equipped with air or pneumatic-hydraulic brakes, which will ensure a high level of safety during transport.
WENDIG UND SICHER
Dank des integrierten Unterwagens, mit der Transportachse in der Mitte, verfügt die Maschine über eine optimale Gewichtsverteilung und ist beim Wenden auf dem Feld äußerst wendig. Die Maschine kann mit Druckluft- oder pneumatisch-hydraulischen Bremsen ausgestattet werden, die ein hohes Maß an Sicherheit während des Transports gewährleisten.
Har du lyst at køb en af vores nye eller brugte landbrugsmaskiner og gør en god handel. Du skal bare kigge forbi vores forretning i Skærbæk, Tønder kommune men du er også velkommen til på forhånd at kontakte os, hvis du leder efter en helt særlig maskine, eller hvis du har nogle spørgsmål omkring vores sortiment ring til Bent Sørensen +45 40 31 66 88 eller Thomas Kier +45 60 48 77 77 eller +45 74 72 12 05.
If you are interested in buying one of our new or used farming/ agriculture machines at a great deal, then stop by our business in skaerbaek toender kommune south Jutland or you are welcome to contact us anytime if you have a special or specific need/wish or if you have other questions about our assortment.
Call Bent Sorensen at 0045 40 31 66 88 or Thomas Kier the salgs manager at 0045 60 48 77 77 or use the company’s email of info@skmas.dk.
Wenn Sie daran interessiert sind, eine unserer neuen oder gebrauchten Landmaschinen zu einem günstigen Preis zu kaufen, dann schauen Sie in unserem Geschäft in skaerbaek toender kommune südjütland vorbei oder Sie können uns jederzeit kontaktieren, wenn Sie einen speziellen oder spezifischen Bedarf/Wunsch haben oder wenn Sie andere Fragen zu unserem Sortiment haben.
Rufen Sie Bent Sørensen unter 0045 40 31 66 88 oder Thomas Kier unter 0045 60 48 77 77 an oder verwenden Sie die E-Mail des Unternehmens von info@skmas.dk.